同聲傳譯系統(tǒng)的工作原理及設計要點

信號源的充分接入和傳譯員的視頻源監(jiān)視
來源:投影時代 更新日期:2008-07-18 作者:pjtime資訊組
內(nèi)容導航:  分頁瀏覽 | 全文瀏覽

六、同聲傳譯的設計要點

    6.1信號源的充分接入

    同聲傳譯系統(tǒng)在上世紀的核心作用是進行多種音頻的交換,而目前由于多媒體信號源在會議中的廣泛應用,所以在設計時應該充分考慮把所有的語音信號(典型的會議系統(tǒng)、無線話筒等)、多媒體信號源(典型的電腦音頻信號、磁帶錄放機、錄像機、光盤播放機、有線電視信號等)以及最為重要的緊急廣播全部接入同聲傳譯的控制主機。因為大部分傳譯主機只具備1-2路擴展音頻輸入,所以可以設計音頻矩陣或調(diào)音臺對上述的多媒體音頻信號預處理之后再輸入到同聲傳譯主機。

    6.2傳譯員的視頻源監(jiān)視

    在ISO 2603的相關條文中,建議講壇、與會者、黑板及投影屏幕都應該同時在翻譯員的視線范圍內(nèi),有利于傳譯員在會議過程中可以進行以下一些相關的工作。

    · 傳譯員可以通過攝像聯(lián)動的功能隨時觀測發(fā)言者的口形、表情及其它肢體語言,使翻譯的氣氛更加生動和豐富;

    · 傳譯員可以清晰辨別發(fā)言者的具體位置,及時了解發(fā)言者的身份以及會話的代表立場,明確部分語言的特殊含義;

    · 傳譯員可以及時理解發(fā)言者在黑板、電子白板或者投影屏幕上講解的數(shù)據(jù)、圖紙、表格或其它類型的電子數(shù)據(jù),使翻譯的內(nèi)容更加準確。

    但是在多數(shù)的學術報告廳、國際宴會廳等大型會議的應用場合,不管傳譯房設置在任何位置,這種能夠多方面兼容的要求顯然不容易實現(xiàn)。所以在設計時可以充分利用多媒體視頻系統(tǒng),把會場的攝像、電腦等視頻信號送到所有傳譯房進行監(jiān)視。

 標簽:
上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 下一頁
推薦視頻會議廠商
廣告聯(lián)系:010-82755684 | 010-82755685 手機版:m.pjtime.com官方微博:weibo.com/pjtime官方微信:pjtime
Copyright (C) 2007 by PjTime.com,投影時代網(wǎng) 版權(quán)所有 關于投影時代 | 聯(lián)系我們 | 歡迎來稿 | 網(wǎng)站地圖
返回首頁 網(wǎng)友評論 返回頂部 建議反饋
快速評論
驗證碼: 看不清?點一下
發(fā)表評論